Cấm giả lịnh giả thị, chớ ai cấm mang bị nói khoác

Direct English translation

One may forbid false orders and false decrees, but no one can forbid carrying a bag of boastful talk.

Equivalent English version

Talk is cheap

Giải thích tiếng Việt
Ý nói việc giả lệnh, giả việc thì còn có thể ngăn cấm, nhưng thói nói khoác, lời đồn đại ngoài đời thì khó cấm được. Câu này dùng để nhắc nên dè dặt trước miệng tiếng thế gian, đừng vội tin điều nghe nói.
English explanation
It means that while certain false acts can be prohibited, bragging and loose public talk are much harder to stop. The saying is used to caution people against trusting gossip or hearsay too readily.